G D C
kerna ukur la tersibari
G D C
ise tuhu simetehsa
ise tuhu simetehsa
G D C
kerna ateku ngena bandu
kerna ateku ngena bandu
G D C
labo ise pe metehsa
labo ise pe metehsa
G D C
kerna ukur la tergargarri
G D C
ise tuhu simetehsa
ise tuhu simetehsa
G D C
kerna isi pusuhndu bangku
kerna isi pusuhndu bangku
G D C
labo kusura metehsa
labo kusura metehsa
Am Em
U… kam kel nge ngenca
Bm Em
si ngangkai pusuhku
si ngangkai pusuhku
C D
Hu … U …
G C
udan oh turang
Em
D C
kerna padan silenga ndube erpudun
kerna padan silenga ndube erpudun
Em D
bias me pagi udan man tambar muas
C B5 Em
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
Am Cm
U uuuuuuuu
C D
udan …
Em D C
kerna arih si lenga erpudun
kerna arih si lenga erpudun
Em D C
kerna padan si lenga erpudun
kerna padan si lenga erpudun
Am Em
U… kam kel nge ngenca
Bm Em
si ngangkai pusuhku
si ngangkai pusuhku
C D
Hu … U …
G C
udan oh turang
Em
D C
kerna padan silenga ndube erpudun
kerna padan silenga ndube erpudun
Em D
bias me pagi udan man tambar muas
C B5 Em
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
Em D C
kerna arih si lenga erpudun
kerna arih si lenga erpudun
Em D C
kerna padan si lenga erpudun
kerna padan si lenga erpudun
Em D C
kerna arihta ndigan ndia sipudun
Atas permintaan pengunjung disini kita coba hadirkan terjemahan ke Bahasa Indonesia, mudah mudahan sesuai dengan pesan yang diinginkan pencipta lagu tersebut.
kerna arih si lenga erpudun
kerna padan si lenga erpudun
kerna arihta ndigan ndia sipudun
Atas permintaan pengunjung disini kita coba hadirkan terjemahan ke Bahasa Indonesia, mudah mudahan sesuai dengan pesan yang diinginkan pencipta lagu tersebut.
kerna ukur la tersibari
(tentang hati yang tak terkira)
ise tuhu simetehsa
ise tuhu simetehsa
(siapakah yang kan tahu)
kerna ateku ngena bandu
kerna ateku ngena bandu
(tentang cintaku kepadamu)
labo ise pe metehsa
labo ise pe metehsa
(tak seorangpun yang tau)
kerna ukur la tergargari
(tentang hati tak selidiki)
ise tuhu simetehsa
ise tuhu simetehsa
(siapa yang kan mengerti)
kerna isi pusuhndu bangku
kerna isi pusuhndu bangku
(tentang isi hatiku padamu)
labo kusura metehsa
(tiada ingin kumengerti)
labo kusura metehsa
(tiada ingin kumengerti)
U… kam kel nge ngenca
(u... hanya dirimu)
si ngangkai pusuhku
(yang mengerti hatiku)
si ngangkai pusuhku
(yang mengerti hatiku)
Hu … U …
udan oh turang
(hujan o.. turang)
kerna padan silenga ndube erpudun
kerna padan silenga ndube erpudun
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
bias me pagi udan man tambar muas
(biarlah hujan jadi penghapus dahaga)
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
(akan cintamu dalam kerinduanku)
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
(akan cintamu dalam kerinduanku)
U uuuuuuuu
C D
udan …
(hujan)
kerna arih si lenga erpudun
kerna arih si lenga erpudun
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
kerna padan si lenga erpudun
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
kerna padan si lenga erpudun
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
U… kam kel nge ngenca
(hanya dirimu)
si ngangkai pusuhku
(yang mengerti hatiku)
si ngangkai pusuhku
(yang mengerti hatiku)
Hu … U …
udan oh turang
(hujan oh.. turang)
kerna padan silenga ndube erpudun
kerna padan silenga ndube erpudun
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
bias me pagi udan man tambar muas
(biarlah hujan jadi penghapus dahaga)
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
(akan cintamu dalam kerinduanku)
nandangi atendu keleng ibas ateku tedeh
(akan cintamu dalam kerinduanku)
kerna arih si lenga erpudun
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
(tentang janji yang tiada pernah terwujud)
kerna arihta ndigan ndia sipudun
(tentang janji kita bila kan terwujud)
Kurang lebihna ijenda penulis mindo maaf!
Bujur ras mejuah juah man bandu kerina pengunjung blog enda
Bujur ras mejuah juah man bandu kerina pengunjung blog enda